Saturday, October 22, 2011

LOST IN TRANSLATION: SIRI TRADUCE / SIRI TRANSLATES


* Hace varios meses atrás me encontraba ensayando líneas con mi compañero en una clase de actuación y comenzamos una pequeña disputa. Quise ser tan lista que le conteste a un comentario con la frase “Un burro hablando de orejas” pero en inglés. Creyendo que había ganado el argumento, sonrío orgullosa de mi ingenuidad. Pero (nuevamente) había traducido la frase literalmente de español a inglés y la que quedo como torpe fui yo, pues no hacia mucho sentido. Hoy, me encuentro jugando con el iPhone nuevo de unas amistades y decidí preguntarle a “Siri” que me tradujera la frase. Siri lo tradujo de la misma manera que mi cerebro traduce mis pensamientos de español a inglés: palabra-por-palabra. No te preocupes Siri, yo siento tu dolor.

* A couple of months ago, while rehearsing with my scene partner, I found myself in a small argument. I wanted to be so clever that I quickly shouted out a traditional Latin "saying". Since he didn't react, I smiled proudly and rejoiced in (what I thought was) my victory until I noticed how confused he look. Then I realized, I had translated this "saying" word-for-word and it actually made no sense. What I meant to say was "A pot calling the kettle black" but I ended up saying this (look below). Today while I was playing with my friend's iPhone I asked "Siri" to translate it for me. She translated it literally, the same way my brain translates my thoughts. Don't worry Siri, I feel ya'.


No comments:

Post a Comment